Evolution et curiosités de la langue française

Lenaic 2021-04-23 0

Avec près de 150 nouveaux mots français ajoutés tous les ans au dictionnaire, la langue française est en constante évolution. Parlé sur tous les continents par environ 300 millions de personnes, 29 Etats ont le français comme langue officielle.

Entre les traditions locales, internet et les réseaux sociaux, de nouveaux mélanges et des expressions très spécifiques sont créés. C’est pour cette raison que Babbel, la première plateforme au monde d’apprentissage des langues, a créé l’infographie « De l’Antarctique aux caribous du Québec, comment les différentes cultures ont permis à la langue française de s’enrichir ? », pour présenter comment le français évolue en fonction de la zone géographique et des cultures avec lesquelles il est imbriqué, et comment il est influencé par les autres langues.

Les influences géographiques

Aujourd’hui, le français est la cinquième langue la plus parlée au monde et est utilisé quotidiennement au Congo, au Canada ou encore au Maroc, ainsi que dans des endroits inattendus comme l’Antarctique, où un jargon d’abréviations et d’acronymes s’est développé (par exemple, « Alfred » est utilisé pour désigner le manchot royal, tandis que « Berg » signifie Iceberg).

Il existe beaucoup d’expressions qui n’existent que dans certaines versions spécifiques du français. C’est notamment avec l’Afrique que le français a un lien très fort : certaines expressions des pays africains sont parvenues jusqu’en France, comme « Wesh » et « Kiffer ». D’autres ne parviennent pas à s’imposer en Europe, comme par exemple l’expression « un bâton », qui signifie une cigarette en Afrique de l’ouest.

Le Canada, avec sa partie québécoise, offre également un lot de mots et d’expression dont la plupart des français nécessitent une traduction. Exemple : « J’ai le hamster qui roule dans ma tête ! ». Le hamster représente le cerveau, qui travaille sans arrêt.

Les influences de l’actualité

La langue française évolue aussi grâce aux jeunes qui créent des mélanges et des néologismes inspirés d’autres langues, de l’univers du web et des réseaux sociaux : des expressions comme « la hess » (être en difficulté – du mot « dessd ») et « avoir le seum » (être triste – du mot « sémm ») viennent de l’arabe, tandis que l’anglais est à la base de termes comme « liker », « le drive », ou encore « en replay ».

 

Bref, la langue française évolue constamment, que ce soit par sa géographie multiple, ou par l’actualité et la jeunesse, rendant certains mots archaïques. Et, chose surprenante, d’autant plus vu la difficulté d’apprendre cette langue : le français reste la deuxième langue la plus souvent enseignée en tant que langue étrangère à travers le monde, y compris aux Etats-Unis.

 

Leave A Response »